Jaký překladač používat u čínských e-shopů?
Čínské e-shopy lákají milovníky nákupů z celého světa. Široká nabídka levného zboží, dopravy zdarma a slevové akce jsou pro zákazníky často neodolatelné. Mnoho internetových velikánů z Číny disponuje překladem svých stránek do češtiny. To zákazníkovi nepochybně usnadní práci. Některé obchody toto bohužel neumožňují. Jak postupovat, když je stránka pouze v angličtině? Jaký překladač používat u čínských e-shopů?
Čínské e-shopy s českým překladem
Nejprve je dobré se podívat na prověřené čínské prodejce, kteří umožňují přepnutí svých stránek do češtiny. Často je ovšem třeba brát překlad s nadhledem. Mnoho e-shopů totiž používá automatický překlad pomocí Google překladače.
- AliExpress.com
- BangGood.com
- DHgate.com
- Dx.com (DealExtreme)
- GearBest.com
- Geekbuying.com
- LightInTheBox.com
- MiniInTheBox.com
- TomTop
- Wish.com
Čínské e-shopy bez českého překladu
Zde je seznam hlavních prověřených prodejců z Číny, kteří neumožňují přepnutí svých stránek do češtiny. Na internetu je jich ale samozřejmě mnohem víc.
- CooliCool.com
- FocalPrice.com
- SammyDress.com
- Shein.com
- Zaful.com
Jaké překladače z angličtiny použít?
Čínské e-shopy, které nemají možnost přepnout své stránky do češtiny, jsou naštěstí v angličtině. Zákazník se tedy nemusí snažit rozluštit čínské znaky pomocí slovníku. Postačí překladač z angličtiny. V tomto článku uvádíme hlavní překladače z angličtiny, jejich výhody i nevýhody.
Google překladač
Dříve notoricky známý Google překladač je dnes již na celkem slušné úrovni. Ze všech automatických překladačů si vedle Lingea překladače vede nejlépe. Jaké jsou klady a zápory tohoto překladače?
Google překladač je schopný přeložit dané slovo na základě kontextu. Pokud má slovo více významů, Google translator je schopný vybrat správný význam na základě situace. V tomto případě je ale nutné kontext doplnit, tzn. nepsat jen jedno slovo, ale např. vložit celou větu.
Další výhodou je, že u překlepu nabídne překladač správnou verzi slova. To mnoho automatických překladačů nezvládá. U těchto překladačů se pak slovo nepřeloží vůbec, anebo se přeloží jako něco zcela jiného.
Google translator nabízí i audio. Je tedy možné poslechnout si správnou výslovnost daného slova. Zvuk je ovšem poněkud robotický. Jsou zde v nabídce i různá synonyma pro vyhledávaný výraz, dokonce i příklady jeho použití v různých větách.
Nevýhodou je fakt, že překlady z jiného jazyka, než z angličtiny, jsou stále na slabší úrovni. Další světové jazyky, jako je španělština apod. si u kvality překladu povedou rozhodně lépe, než méně užívané jazyky.
Automatický překlad rozhraní do češtiny nabízí kromě oblíbených čínských e-shopů AliExpress v češtině nebo Wish také LightInTheBox, který se nabídkou příliš neliší od obou zmíněných. Přejít do obchodu LightInTheBox je možné zde >
Lingea překladač
Lingea překladač funguje na velmi podobné bázi jako Google translator. Nabídka jazyků je ovšem značně nižší. Překládat lze pouze do češtiny. To ale na druhou stranu zajišťuje vysokou kvalitu překladu.
Lingea překladač je také schopný překládat na základě kontextu. Při najetí myší na dané slovo se zobrazí detaily jako synonyma apod. Není zde možnost přehrát si výslovnost a pokud chce člověk překládat automaticky po stisknutí tlačítka Enter, musí nejprve zaškrtnout příslušné políčko. Překlad pomocí Enter provádí Google translator automaticky.
Nebýhodou tohoto překladače je také fakt, že při překlepu nenabízí správnou variantu slova.
Prekladac.cz
Dalším překladačem je prekladac.cz. Vypadá a funguje podobně jako překladač Lingea či Google translator. Výhodou je, že je schopen překládat na základě kontextu. Rozhodně ovšem nedisponuje tolika výhodami, jako předchozí překladače.
Nevýhodou je nemožnost přeložit slovo pomocí tlačítka Enter. Tento překladač také není schopný opravit překlep. Při překlepu přeloží dané slovo jako slovo, které uzná za nejvíce podobné překlepu.
Nejsou zde v nabídce synonyma, ani užití daného slova ve větě či nějaké další vysvětlení.
S tímto překladačem (i oběma předchozími) je snadné se orientovat i na webech a e-shopech, který český překlad nenabízí. Jedním z takových obchodů je čínský Zaful, který na svých stránkách nabízí módu, obuv a doplňky. Prohlédnout kompletní nabídku Zaful je možné zde >
Další automatické překladače
Automatické překladače většinou fungují na podobné bázi. Liší se různými výhodami jako je např. oprava překlepů. Největší odlišností je samozřejmě kvalita překladu. V té momentálně vítězí překladač Lingea a Google translator.
Zde je seznam dalších často využívaných automatických překladačů:
- bing.com/translator
- prekladacvetonline.cz
- prekladac.net
- prekladaczdarma.cz
- translator.eu
Na tyto strojové překladače je ovšem třeba dávat si pozor. Často překládají nesmyslně a s chybami. Je lepší držet se známějších a kvalitnějších překladačů.
Kvalitní online slovníky
Občas neuškodí sáhnout po kvalitním online slovníku. Slovník pomůže ověřit slovíčko v případě, že se automatický překlad zdá být prapodivný. Kam na kvalitní online slovník? Na seznam.cz rozhodně ne.
SLOVNÍK LINGEA
Slovník Lingea disponuje velmi kvalitním překladem, a to zejména světových jazyků. Všechny překlady zpracovávají lingvisté a překladatelé. Nejedná se tedy o výsledky strojového překladu.
Slovník nabízí konkrétní příklady užití slov, synonyma i antonyma a inteligentní vyhledávání. Stačí vložit první tři písmena slova a zobrazí se možná nabídka slov. Slovník obsahuje množství poznámek, které zpřesňují překlad slova a usnadňují pochopení významu.
Čas od času se může stát, že při horlivém vyhledávání cizích slov se překladač na chvilku zasekne. Jedná se ovšem o mimořádnou situaci, ve které lze použít téměř identickou alternativu Lingei, a to je Dict.com.
SLOVNÍK DICT.COM
Stejně jako Lingea, i Dict.com umožňuje vyhledávání bez diakritiky. Je tedy možné vložit slovo i bez háčků a čárek, a aplikace přesto vyhledá správné heslo. Toto se hodí zejména při vyhledávání na mobilním telefonu. Funguje zde také oprava překlepů.
Překladč, překlač, překldadač?
prekldac | překladč |
překladaš | prekadac |
překldadač | pčekladač |
překlač | prekladav |
Při vyhledávání překladače na internetu dělají lidé spoustu překlepů ve slově „překladač“. Z nějakého důvodu jsou tyto překlepy velmi časté. Pro zajímavost jsou tyto nejčastější překlepy uvedeny v tabulce nahoře.
Pro pohodlné nakupování na čínských e-shopech je vhodné mít k ruce překladač. I u automatických překladačů či na e-shopech, které mají možnost přepnutí do češtiny, je dobré se ujistit o správnosti slova v některém z online slovníků.
Publikováno: 01. 11. 2020
Mohlo by vás zajímat
Nejlepší monitor dechu
Říká se, že po narození dítěte se již člověk nikdy v životě pořádně nevyspí. Velkým pomocníkem v prvních měsících života novorozeněte je bezpochyby monitor dechu. Jak monitor...
VíceCropp eshop – recenze – boty, mikiny, výprodej
Oblečení není jen kus obyčejné látky. V mnoha případech o člověku leccos vypovídá, sděluje životní názory a postoje. Řada mladých lidí si do svých šatníků vybírají...
VíceXzone.cz – recenze, slevový kupón
Xzone.cz se na tuzemském herním trhu pohybuje přes dvě dekády a za dobu své existence se vypracoval mezi největší prodejce počítačových i konzolových her. Mimo hry si v obchodě...
Více